|
|
|
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku
RSS
Warto przeczytać: Na przewlekłą obturacyjną chorobę płuc - POChP - cierpi ponad 200 mln osób. Do 2030 r. choroba ta stanie się trzecią najważniejszą przyczyną zgonów na świecie - alarmuje Światowa Organizacja Zdrowia (WHO).Światowy Dzień POChP, obchodzo... Dzieci urodzone przedwcześnie są znacznie bardziej narażone na różne powikłania zdrowotne niż noworodki urodzone o czasie, dlatego wymagają szczególnej opieki - przypominają rodzice maluchów w Światowym Dniu Wcześniaka, który obchodzony je... Organizacja polskich władz w opuszczanej przez Niemców Warszawie, codzienne problemy miasta, ewidencjonowanie mienia, ale i obywatelskie donosy - to obraz stolicy w listopadzie 1918 r. rysujący się z rozkazów Komendy Miasta udostępnionych PAP przez Central... Czy geny bakterii kolonizujących człowieka mają wpływ na nasze zdrowie? Na to pytanie spróbuje odpowiedzieć 15 listopada, podczas swojego wykładu, prof. dr hab. Elżbieta Katarzyna Jagusztyn-Krynicka - dyrektor Instytutu Mikrobiologii Uniwersytetu Warszawskiego.Wystąpienie od... Autyzm - obok AIDS, cukrzycy i raka - Organizacja Narodów Zjednoczonych zalicza do grupy najgroźniejszych problemów zdrowotnych. Światowym Dniem Autyzmu ONZ ustanowiła dzień 2 kwietnia. Jest on obchodzony od 2008 roku i ma uwrażliwiać s...
Ostatnio na Forum:
Dyskusje
8
odp.
4
odp. Reklama:
Dideba zec'it' kurtxeulsCzy wiesz że...? Gruzja (gruz. საქართველო, Sakartwelo) – państwo na Kaukazie Południowym (Zakaukaziu). Obszar 69,7 tys. km². Graniczy na północy z Rosją, na wschodzie z Azerbejdżanem, a na południu z Armenią i Turcją; zachodnią granicę kraju wyznacza wybrzeże Morza Czarnego. Stolicą Gruzji jest Tbilisi. Patronem Gruzji jest św. Jerzy. Dideba zec'it' kurtxeuls (Pochwalony bądź, niebiański dawco błogosławieństw) to dawny Hymn państwowy Gruzji, do którego słowa i muzykę ułożył Kote Pocchweraszwili. Był oficjalnym hymnem Gruzji w latach 1918-1920 oraz od 14 listopada 1990 roku do 23 kwietnia 2004 roku, kiedy to zastąpiony w tej roli został przez pieśń Tavisupleba. Słowaდიდება ზეცით კურთხეულს, დიდება ქვეყნად სამოთხეს, ტურფა ივერსა! დიდება ძმობას, ერთობას, დიდება თავისუფლებას, დიდება სამარადისო, ქართველ მხნე ერსა! დიდება ჩვენსა სამშობლოს, სიდება ჩვენი სიცოცხლის მიზან დიადსა! ვაშა ტრფობასა, სიყვარულს, ვაშა შვებასა, სიხარულს, სალამი ჭეშმარიტების შუქ - განთიადსა!Transliteracja łacińskaDideba zec'it' kurtxeuls Dideba k'veqnad samot'xes, Turp'a iversa! Dideba jmobas, ert'obas. Dideba t'avisup'lebas, Dideba samaradiso K'art'vel mxne ersa! Dideba čvensa samšoblos, Dideba čveni sic'oc'xlis Mizan diadsa; Vaša trp'obasa, siqvaruls Vaša švebasa, sixaruls, Salami češmaritebis, Šuk'-gant'iadsa!Powyższa treść oraz zamieszczone w niej powiązane definicje/pojęcia - udostępniane są na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń.
Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania
Wszystkie hasła znajdujące się w naszym mirrorze Wikipedii mają znaczenie informacyjne i edukacyjne. Nie mogą być traktowane jako porady. |