|
|
|
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku
RSS
Warto przeczytać: Zwyrodnienie plamki żółtej związane z wiekiem (AMD) jest główną przyczyną utraty wzroku po 50. roku życia. Cierpi na nie 1 milion Polaków, ale wielu dowiaduje się o tym zbyt późno, bo nie bada regularnie swoich oczu - alarmują lekarze. Specjaliści w dziedz... Realizowany w Dolinie Lotniczej projekt "Nowoczesne technologie materiałowe stosowane w przemyśle lotniczym" otrzymał 28 lutego znak JAKOŚĆ ROKU 2011 - poinformowała PAP kierująca badaniami prof. Romana Ewa Śliwa. Przedsiębiorcy odbierali nagrody w 4 kategoriach:... W dniach 18 - 20 października 2011 w Oxfordzie, Wlk. Brytania, odbędą się warsztaty pt. "Dostarczanie zharmonizowanych informacji wysokiej jakości na podstawie danych z obserwacji Ziemi do roku 2015".
Podczas wydarzenia omawiane będą problemy związane z ustaleniem mapy drogowej kluczowych celów, która obejmie aspekty techniczne,... Złoty Medal Chemii - wyróżnienie dla twórcy najlepszej w danym roku pracy licencjackiej lub inżynierskiej będzie przyznawał Instytut Chemii Fizycznej PAN. Laureat - oprócz medalu i nagrody pieniężnej - będzie mógł bezpłatnie prowadzić badania w laboratoriach Insty... Dr Marcin Zaborski z Instytutu Politologii Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie został laureatem konkursu na najlepszą pracę doktorską w Polsce z zakresu nauk politycznych za rok 2009. Nagrodę przyznał Zarząd Główny Polskiego Towarzystwa Nauk Poli...
Ostatnio na Forum:
Dyskusje
8
odp.
4
odp. Reklama:
Hymn GwatemaliCzy wiesz że...? Gwatemala (República de Guatemala) – państwo w Ameryce Środkowej, położone nad Oceanem Atlantyckim i Oceanem Spokojnym. Graniczy z Salwadorem (203 km), Hondurasem (256 km), Meksykiem (962 km), Belize (266 km) – łączna długość granic wynosi 1687 km, ponadto 400 km wybrzeża morskiego. Republika Kuby (nazwa oficjalna República de Cuba) – państwo w Ameryce Środkowej położone na Morzu Karaibskim w archipelagu Wielkich Antyli. Państwo to składa się z wyspy o nazwie Kuba oraz szeregu otaczających ją mniejszych wysepek, z których największą jest Isla de la Juventud. Stolicą Kuby jest Hawana, a największe miasta to: Santiago de Cuba, Camagüey, Holguin, Guantánamo, Santa Clara. Język hiszpański – język należący do rodziny romańskiej języków indoeuropejskich. Współczesne standardy literackie (z Hiszpanii i Ameryki hiszpańskojęzycznej) wywodzą się ze średniowiecznego języka kastylijskiego. Jeszcze dziś język hiszpański bywa nazywany kastylijskim, dla odróżnienia go od innych języków używanych w Hiszpanii (zob. niżej). Guatemala Feliz (Szczęśliwa Gwatemala) to hymn państwowy Gwatemali. Autorem oryginalnego tekstu jest kubański poeta José Joaquín Palma, a muzykę skomponował Rafael Álvarez Ovalle. Hymn został przyjęty oficjalnie w roku 1896, lecz słowa zmodyfikowano w roku 1934 za dyktatury Jorge Ubico. Autorem zmian był José María Bonilla. Prapremiera hymnu odbyła się w teatrze Colón, w niedzielny wieczór 14 marca 1897 roku, jako jeden z głównych punktów programu uroczystości z okazji Wystawy Środkowoamerykańskiej, podczas których kompozytor Rafael Alvarez został udekorowany złotym medalem i dyplomem zasługi. Aktualny tekst Hymnu Narodowego Gwatemali¡Guatemala feliz...! que tus aras no profane jamás el verdugo; ni haya esclavos que laman el yugo ni tiranos que escupan tu faz. Si mañana tu suelo sagradolo amenaza invasión extranjera, libre al viento tu hermosa bandera a vencer o a morir llamará. Coro Libre al viento tu hermosa bandera a vencer o a morir llamará; que tu pueblo con ánima fiera antes muerto que esclavo será. De tus viejas y duras cadenas tú forjaste con mano iracunda, el arado que el suelo fecunda y la espada que salva el honor. Nuestros padres lucharon un día encendidos en patrio ardimiento, y lograron sin choque sangriento colocarte en un trono de amor. Coro Y lograron sin choque sangriento colocarte en un trono de amor, que de patria en enérgico acento dieron vida al ideal redentor. Es tu enseña pedazo de cielo en que prende una nube su albura, y ¡ay! de aquel que con ciega locura sus colores pretenda manchar. Pues tus hijos valientes y altivos, que veneran la paz cual presea, nunca esquivan la ruda pelea si defienden su tierra y su hogar. Coro Nunca esquivan la ruda pelea si defienden su tierra y su hogar, que es tan sólo el honor su alma idea y el altar de la patria su altar. Recostada en el ande soberbio, de dos mares al ruido sonoro, bajo el ala de grana y de oro te adormeces del bello Quetzal. Ave indiana que vive en tu escudo, paladión que protege tu suelo; ¡ojalá que remonte su vuelo, más que el cóndor y el águila real! Coro ¡Ojalá que remonte su vuelo, más que el cóndor y el águila real! y en sus alas levante hasta el cielo, GUATEMALA, tu nombre inmortal! Tekst oryginalny (przed 1934 r.) Hymnu Narodowego GwatemaliGuatemala feliz que tus arasNo profane jamas el verdugo; Ni hay esclavos que laman el yugo; Ni tiranos que escupan tu faz. Si mañana tu suelo sagrado Lo amenasa invasión extranjera, libre al viento tu hermosa bandera a vencer o a morir llamara CORO libre al viento tu hermosa bandera a vencer o a morir llamara; Que tu pueblo con ánima fiera Antes muerto que esclavo será. De tus viejas y duras cadenas Tú forjaste con mano iracunda, El arado que el suelo fecunda, Y la espada que salva el honor. Nuestros padres lucharon un día Encendidos en patrio ardimiento, y lograron sin choque sangriento colocarte en un trono de amor. CORO Te arrancaron del potro sangriento Y te alzaron un trono de amor, que de patria al enérgico acento Muere el crimen y se hunda el error. Es tu enseña pedazo de cielo Entre nubes de nítida albura, Y ay de aquél que con mano perjura Sus colores se atreva á manchar! Que tus hijos valientes y altivos Ven con gozo en la ruda pelea, El torrente de sangre que humea Del acero al vibrante chocar. CORO El torrente de sangre que humea Del acero al vibrante chocar, Que es tan solo el honor su presea Y el altar de la patria, su altar. Recostada en el Ande soberbio, De dos mares al ruido sonoro, Bajo el ala de grana y de oro Te adormeces del bello quetzal; Ave indiana que vive en tu escudo, Paladión que protege tu suelo, Ojalá que remonte su vuelo Más que el cóndor y el águila real! CORO Ojalá que remonte su vuelo Más que el cóndor y el águila real, Y en sus alas levante hasta el cielo, Guatemala, tu nombre inmortal! Linki zewnętrznePowyższa treść oraz zamieszczone w niej powiązane definicje/pojęcia - udostępniane są na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń.
Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania
Wszystkie hasła znajdujące się w naszym mirrorze Wikipedii mają znaczenie informacyjne i edukacyjne. Nie mogą być traktowane jako porady. |