Droga Czytelniczko, Drogi Czytelniku,

Czerniak złośliwy jest często występującym nowotworem złośliwym skóry. Niestety wyniki leczenia czerniaka w Polsce należą do najgorszych w Europie. Niezrozumiałe pozostają przyczyny późnego rozpoznawania czerniaka skóry, którego diagnostyka jest najprostszą i najtańszą w całej onkologii.

Kierujemy do Ciebie prośbę o wypełnienie anonimowej ankiety, która pozwoli na ocenę naszej wiedzy o czerniaku skóry, a w szczególności o profilaktyce i leczeniu tej choroby.
Czas jaki to zajmie - około 10-15 minut.

Czy chcesz pomóc w badaniach naukowych - odpowiedzieć na nasze pytania?

TAK, wypełniam
NIE, odmawiam

Zebrane informacje wykorzystane zostaną wyłącznie do celów naukowych
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku RSS RSS
  auto?
Dodaj do: 
Dodaj link do serwisu Facebook   Dodaj link do opisu GG  Dodaj link do serwisu Wykop   Dodaj link do serwisu Google   Dodaj link do serwisu Twitter  Dodaj link do serwisu Wyczaj.to   Dodaj link do serwisu Gwar   Dodaj link do serwisu Delicious  Dodaj link do serwisu Digg   Dodaj link do serwisu Furl   Dodaj link do serwisu Magnolia  Dodaj link do serwisu Reddit   Dodaj link do serwisu Simpy   Dodaj link do serwisu Slashdot  Dodaj link do serwisu Technorati   Dodaj link do serwisu YahooMyWeb
Warto przeczytać:
 
Francuski koncern energetyczny EDF otwiera centrum badań w Krakowie
Francuski koncern energetyczny Electricite de France (EDF) uruchomi w Krakowie swoje piąte na świecie centrum badań i rozwoju. Ośrodek będzie się specjalizował w technologiach czystego węgla oraz współspalania biomasy. Jak poinformował EDF w środę, pozostał...
 
Francuski historyk o bitwie 1920 r. - perfekcyjna taktyka uratowała Europę
Bitwa Warszawska z 1920 r. była perfekcyjnym popisem taktycznym Wojska Polskiego, który uratował Polskę i Europę przed terrorem bolszewickiej organizacji Czeka - uważa znany francuski historyk i sowietolog Alain Besancon, który gościł w Warszawie.Besancon brał udział w pols...
 
TNS Pentor: 66 proc. Polaków nie wie, co oznacza termin GMO
66 proc. Polaków nie wie, co oznacza termin GMO, a ponad 48 proc. deklaruje, że nie zetknęło się z pojęciem organizmów modyfikowanych genetycznie - wynika z badań przeprowadzonych przez TNS Pentor na zlecenie warszawskiego Centrum Nauki Kopernik (CNK). Wyniki...
 
Rodzice i lekarze: mukowiscydoza dotyka całej rodziny
Na mukowiscydozę "choruje" cała rodzina i cała rodzina potrzebuje pomocy, głównie finansowej - podkreślali lekarze i rodzice w poniedziałek na konferencji inaugurującej X Ogólnopolski Tydzień Mukowiscydozy. Los pacjentów ma poprawić "pla...
 
Wysokie spożycie soli oznacza więcej udarów i chorobę serca
Wysokie spożycie soli wiąże się ze znacznie podwyższonym ryzykiem zarówno udarów jak i chorób sercowo-naczyniowych - według nowych badań naukowych dofinansowanych ze środków unijnych, których wyniki zostały opublikowane w tym tygodniu w czasopiśmie British Me...

Reklama:


Język Yola

Czy wiesz że...?
Irlandia (irl. Éire [ˈeːɾʲə]; ang. Ireland) – państwo w Europie Zachodniej, od 1973 państwo członkowskie Wspólnoty Europejskiej. Zajmuje większość terytorium wyspy o tej samej nazwie.

Języki anglofryzyjskie - gałąź językowa zachodnich języków germańskich. W jej skład wchodzą: język angielski oraz język fryzyjski, wraz ze wszystkimi swoimi dialektami.

Język Québec oraz Ontario, Nouveau-Brunswick, – ok. 8 mln osób. Ok. 201 milionów używa francuskiego na całym świecie jako języka głównego (oszacowanie z r. 2009 wg Organisation mondiale de la Francophonie) a 72 miliony jako drugiego języka codziennego (w tym krajach Maghrebu). Wiele z tych osób mieszka w krajach, gdzie francuski jest jednym z języków urzędowych bądź powszechnie używanych (54 kraje). Paradoksalnie, w Algierii, Maroku, i Tunezji, gdzie nie ma statusu języka urzędowego jest bardziej rozpowszechniony niż w wielu krajach Czarnej Afryki, gdzie jest jedynym językiem urzędowym i używa go 96 milionów ludzi.

Język Yola - wymarły język z rodziny języków anglo-fryzyjskich. Język Yola ("yola" oznacza "stary") wyewoluował niezależnie od języka angielskiego. Duży wpływ na słownictwo miały języki francuski i irlandzki.

Obszar

Używany był w południowo-zachodniej Irlandii. Jeszcze w połowie XIX wieku języka używano w baroniach Bargy i Forth w południowej części Hrabstwa Wexford.

W latach 70. w języku angielskim używanym w hrabstwie Wexford można było spotkać reminescencje z języka Yola (Diarmaid Ó Muirithe 1997):

Hrabstwo Wexford (irl. Contae Loch Garman, ang. County Wexford) jest jednym z tradycyjnych hrabstw położonym na południowym wschodzie Irlandii, w prowincji Leinster. Przed podbojem normańskim było częścią królestwa Uí Cheinnselaig ze stolicą w Ferns.

Język irlandzki, język iryjski (Gaeilge) – język z grupy goidelskiej (q-celtyckiej) języków celtyckich. Język narodowy Irlandczyków uznany został za język urzędowy niepodległej Irlandii (obok angielskiego). Około 1,6 miliona anglojęzycznych mieszkańców Irlandii posiada jakąkolwiek znajomość swojego języka narodowego, wyniesioną głównie ze szkolnych lekcji. Na co dzień jako języka narodowego i ojczystego używa go ok. 480 tysięcy osób, głównie w północno-zachodnich regionach kraju (zwłaszcza w Connemarze i Donegalu).
  • Amain - dobrze (w zwrocie Going on amain - dobrze idzie)
  • Bolsker - nieprzyjazna osoba
  • Chy - trochę
  • Drazed - podniszczony, wyświechtany
  • Fash - zakłopotanie
  • Keek - zerkać, podglądać
  • Saak - opalać się, wypoczywać przy kominku
  • Przykłady

    Liczby

    1 - oane,
    2 - twye,
    3 - dhree,
    4 - vowér,
    5 - veeve,
    6 - zeese,
    7 - zebbem,
    8 - ayght,
    9 - neene,
    10 - dhen.

    Język martwy - język, który nie jest już używany jako środek komunikacji międzyludzkiej. Może on być jednak stosowany w formie pisanej czy ustnej jako np. język liturgiczny, co odróżnia go od języków wymarłych. Do języków martwych zaliczyć można m.in. sanskryt, język koptyjski. Czasem sanskryt uważa się za język wegetujący, a nie za martwy. Jest to właściwsze o tyle, że dla ok. 3000 osób jest to język ojczysty.

    Fragment tekstu piosenki w języku Yola

    Fade teil thee zo lournagh, co Joane, zo knaggee?
    Th' weithest all curcagh, wafur, an cornee.
    Lidge w'ouse an a milagh, tis gaay an louthee:
    Huck nigher; y'art scuddeen; fartoo zo hachee?

    Well, gosp, c'hull be zeid; mot thee fartoo, an fade;
    Ha deight ouse var gabble, tell ee zin go t'glade.
    Ch'am a stouk, an a donel; wou'll leigh out ee dey.
    Th' valler w'speen here, th' lass ee chourch-hey.

    Yerstey w'had a baree, gist ing oor hoane,
    Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane.
    Yith Muzleare had ba hole, t'was mee Tommeen,
    At by mizluck was ee-pit t'drive in.

    Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough.
    Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daf ee aar scoth!
    Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe!
    Chote well aar aim was t'yie ouz n'eer a blowe.

    Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
    At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
    Zitch vezzeen, tarvizzeen, 'tell than w'ne'er zey.
    Nore zichel ne'er well, nowe, nore ne'er mey.

    Tłumaczenie fragmentu na angielski

    What ails you so melancholy, quoth John, so cross?
    You seem all snappish, uneasy, and fretful.
    Lie with us on the clover, 'tis fair and sheltered:
    Come nearer; you're rubbing your back; why so ill tempered?

    Well, gossip, it shall be told; you ask me what ails me, and for what;
    You have put us in talk, till the sun goes to set.
    I am a fool and a dunce; we'll idle out the day.
    The more we spend here, the less in the churchyard.

    Yesterday we had a goal just in our hand.
    Their gentry were quaking, themselves could not stand.
    If Good-for-little had been buried, it had been my Tommy,
    Who by misluck was placed to drive in.

    Throngs and crowds from each quarter were at the Lough;
    Such vapouring and glittering when stript in their shirts!
    Such bawling and shouting, when the ball was thrown!
    I saw their intent was to give us ne'er a stroke.

    But with all their bravado they were soon taught
    That their errand was aiming to bring anguish upon them
    Such driving, and struggling, 'till then we ne'er saw
    Nor such never will, no, nor never may.

    Linki zewnętrzne

  • Słownik





  • Powyższa treść oraz zamieszczone w niej powiązane definicje/pojęcia - udostępniane są na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń. Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania

    Wszystkie hasła znajdujące się w naszym mirrorze Wikipedii mają znaczenie informacyjne i edukacyjne.
    Nie mogą być traktowane jako porady.