Droga Czytelniczko, Drogi Czytelniku,

Czerniak złośliwy jest często występującym nowotworem złośliwym skóry. Niestety wyniki leczenia czerniaka w Polsce należą do najgorszych w Europie. Niezrozumiałe pozostają przyczyny późnego rozpoznawania czerniaka skóry, którego diagnostyka jest najprostszą i najtańszą w całej onkologii.

Kierujemy do Ciebie prośbę o wypełnienie anonimowej ankiety, która pozwoli na ocenę naszej wiedzy o czerniaku skóry, a w szczególności o profilaktyce i leczeniu tej choroby.
Czas jaki to zajmie - około 10-15 minut.

Czy chcesz pomóc w badaniach naukowych - odpowiedzieć na nasze pytania?

TAK, wypełniam
NIE, odmawiam

Zebrane informacje wykorzystane zostaną wyłącznie do celów naukowych
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku RSS RSS
  auto?
Dodaj do: 
Dodaj link do serwisu Facebook   Dodaj link do opisu GG  Dodaj link do serwisu Wykop   Dodaj link do serwisu Google   Dodaj link do serwisu Twitter  Dodaj link do serwisu Wyczaj.to   Dodaj link do serwisu Gwar   Dodaj link do serwisu Delicious  Dodaj link do serwisu Digg   Dodaj link do serwisu Furl   Dodaj link do serwisu Magnolia  Dodaj link do serwisu Reddit   Dodaj link do serwisu Simpy   Dodaj link do serwisu Slashdot  Dodaj link do serwisu Technorati   Dodaj link do serwisu YahooMyWeb
Warto przeczytać:
 
Praska konferencja stringologiczna 2010, Praga, Czechy
W dniach 30 sierpnia-1 września 2010 r. w Pradze, Czechy, odbędzie się doroczna, praska konferencja stringologiczna 2010. Termin stringologia to popularne określenie na algorytmy ciągów i algorytmy tekstowe. Stringologia to również nauka o algorytmach ...
 
O języku trzeciego tysiąclecia na konferencji w Krakowie
Do dyskusji na temat szeroko pojętej relacji słowa i tekstu, relacji obejmującej m.in. zależność słowa i stylu oraz słowa i gatunku, zapraszają organizatorzy siódmej konferencji "Język trzeciego tysiąclecia", która odbędzie się w dniach 14-16 mar...
 
Bitwa Warszawska 1920 roku
W dniach 13-15 sierpnia 1920 r. na przedpolach Warszawy rozegrała się decydująca bitwa wojny polsko-bolszewickiej. Określana mianem "cudu nad Wisłą" i uznawana za 18. przełomową bitwę w historii świata zadecydowała o...
 
Warszawska Kawiarnia Naukowa w 10. rocznicę urodzin
Pierwsze inauguracyjne spotkanie warszawskiej kawiarni naukowej odbyło się w listopadzie 1999 roku w sali posiedzeń senatu Uniwersytetu Warszawskiego. Pomysłodawczynią i inicjatorką spotkania była prof. Magdalena Fikus, którą zainspirowała internetowa...
 
Warszawska Konferencja Metodyczno-Dydaktyczna dla Nauczycieli Przyrody
24 kwietnia w auli Polskiego Towarzystwa Chemicznego w Warszawie odbędzie się I Warszawska Konferencja Metodyczno-Ddydaktyczna dla Nauczycieli Przyrody. Przewodnim tematem będzie powietrze - jego rola, znaczenie, sposób prowadzenia na ten temat lekcji i warsztatów. K...

Reklama:


Programy biblijne

Czy wiesz że...?
Biblia Gdańska – przekład Biblii na język polski z roku 1632 dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów. Jedno z najpopularniejszych polskich tłumaczeń protestanckich.

Biblia Poznańska należy do współczesnych przekładów Pisma Świętego na język polski. Inicjatorem jej powstania był w grudniu 1960 r. ks. prof. Aleksy Klawek, który stanął na czele zespołu redakcyjnego złożonego z biblistów związanych głównie z Uniwersytetem Jagiellońskim. Opracowaniem przekładu Starego Testamentu kierował ks. Michał Peter, zaś Nowego Testamentu – ks. Marian Wolniewicz. Pierwsze wydanie kompletnego przekładu ukazało się w 1975.

Internet Archive - instytucja znajdująca się na przedmieściach San Francisco (Kalifornia, Stany Zjednoczone), która zajmuje się gromadzeniem i udostępnianiem archiwum rozmaitych zasobów multimedialnych.

Programy biblijne to oprogramowanie komputerowe, umożliwiające dostęp do tekstów ksiąg Biblii.

Typowe funkcje programów biblijnych

  • możliwość jednoczesnej pracy na kilku przekładach,
  • widok interlinearny (jeden werset we wszystkich przekładach),
  • przeszukiwanie treści przekładów biblijnych, tworzenie konkordancji,
  • możliwość oznaczania tekstów i tworzenia własnych komentarzy,
  • użycie hiperłączy w komentarzach oraz miejscach powiązanych (w procesie skrutacji).
  • Większość programów biblijnych zawiera też komentarze i słowniki terminów biblijnych lub języków oryginalnych (np. w systemie Stronga).

    Biblia, Pismo Święte (z greckiego βιβλίον, biblion – zwój papirusu, księga, l.m. βιβλία, biblia – księgi) – zbiór ksiąg, spisanych pierwotnie po hebrajsku, aramejsku i grecku, uznawanych przez żydów i chrześcijan za natchnione przez Boga. Biblia i poszczególne jej części posiadają odmienne znaczenie religijne dla różnych wyznań. Na chrześcijańską Biblię składają się Stary Testament i Nowy Testament. Biblia hebrajska – Tanach obejmuje księgi Starego Testamentu. Muzułmanie uważają, iż część Biblii[potrzebne źródło] (np. Księgi Mojżeszowe, Psalmy) powstała w wyniku boskiego objawienia, ale jej treść została zafałszowana.

    Nowa Biblia Gdańska - protestancki przekład Pisma Świętego na język polski, dokonany z inicjatywy Śląskiego Towarzystwa Biblijnego (grupa baptystyczna). Podstawą przekładu stała się Biblia Gdańska, której tekst jest uwspółcześniany i konfrontowany z innymi źródłami.

    Zestawienie programów biblijnych

    Poniższe zestawienie zawiera wszystkie programy biblijne dla komputerów klasy PC, które zawierają choć jeden polski przekład i które miały co najmniej jedną stabilną wersję.

    Użyte skróty przekładów biblijnych

  • BT4 - Biblia Tysiąclecia, wydanie IV
  • BT5 - Biblia Tysiąclecia, wydanie V
  • BP - Biblia Poznańska
  • BW - Biblia Warszawska
  • BWP - Biblia Warszawsko-Praska
  • BB - Biblia Brzeska
  • BG - Biblia Gdańska
  • NBG - Nowa Biblia Gdańska
  • UBG - Uwspółcześniona Biblia Gdańska
  • Przypisy

    1. Oficjalne repozytorium: http://www.e-sword.net/downloads.html Repozytoria nieoficjalne: http://www.forananswer.org/Top_General/E-Sword_Modules.htm
    2. Pakiet dostępny na stronie programu zawiera tylko Biblię Gdańską. Pozostałe biblie są dostępne za darmo do ściągnięcia na stronie producenta [1], przy czym moduły BT, i BWP, które są chronione prawami autorskimi zostały określone jako "nieautoryzowane" i "testowe" [2].

    Linki zewnętrzne

  • Opisy programów biblijnych na "Stronie biblijnej"
  • Opis programów na platformę Windows w serwisie Sacra Scriptura (Internet Archive)
  • Opis programów na platformę Linux w serwisie Sacra Scriptura (Internet Archive)
  • Biblia Warszawsko-Praska – tłumaczenie Biblii na współczesny język polski dokonane przez ks. bp. Kazimierza Romaniuka. Praca nad przekładem rozpoczęła się w 1961 i zajęła autorowi 35 lat. W 1976 ukazał się przekład Nowego Testamentu, a w 1997 całej Biblii.

    Konkordancja - alfabetyczny spis wyrazów, zdań, znaków lub symboli znajdujących się w jakimś dziele literackim lub zbiorze dokumentów czy ksiąg. Najpopularniejsze są konkordancje biblijne. Obecnie znaczenie konkordancji drukowanych spada z powodu rozpowszechnienia się tekstów cyfrowych.





    Czy wiesz że...? beta

    Biblia Brzeska (nazwa pochodzi od miejsca wydania; inne nazwy: Biblia Radziwiłłowska – od nazwiska fundatora i Biblia Pińczowska – od miejsca dokonania tłumaczenia) – drugi (po katolickiej Biblii Leopolity) przekład całości Pisma Świętego na język polski, dokonany przez polskich kalwinów w 1563. Jest to jednocześnie jeden z pierwszych na świecie nowożytnych przekładów całej Biblii z języków oryginalnych: hebrajskiego i greckiego (posiłkowano się także wersją łacińską). Wcześniej od Biblii Brzeskiej powstały np. Biblia Lutra (1534) czy Biblia genewska (1560).
    Skrutacja - metoda czytania Biblii z wykorzystaniem odnośników biblijnych do innych ksiąg. Termin pochodzi od łacińskiego słowa scrutatio ("badanie").
    Biblia Tysiąclecia (BT) – polski przekład Biblii z języków oryginalnych zainicjowany przez opactwo benedyktynów tynieckich z Krakowa, wydany przez Pallottinum po raz pierwszy w roku 1965. Było to pierwsze tłumaczenie całej Biblii na język polski w Kościele katolickim od ponad 350 lat, czyli od Biblii Jakuba Wujka. Zrywało z tradycyjnym językiem biblijnym, ale po upływie kilkudziesięciu lat samo stworzyło wzorzec języka biblijnego.
    Biblia Warszawska, Nowy Przekład, „Brytyjka” – współczesne protestanckie tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu z języków oryginalnych (hebrajskiego, aramejskiego i greckiego) na język polski, opracowane przez Komisję Przekładu Pisma Świętego, z inicjatywy Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego w Warszawie. Jest to najpopularniejszy w Polsce protestancki przekład Pisma Świętego.
    Powyższa treść oraz zamieszczone w niej powiązane definicje/pojęcia - udostępniane są na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń. Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania

    Wszystkie hasła znajdujące się w naszym mirrorze Wikipedii mają znaczenie informacyjne i edukacyjne.
    Nie mogą być traktowane jako porady.