|
|
|
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku
RSS
Warto przeczytać: Na osteoporozę, chorobę, która stopniowo niszczy kości prowadząc do złamań, kalectwa, a nawet zgonu, cierpi na świecie ponad 200 mln ludzi. W związku ze starzeniem społeczeństw liczba ta będzie stale rosła - alarmuje Międzynarodowa Fundacja Ost... Co 22 sekundy na całym świecie dochodzi do złamania kręgów kręgosłupa związanych z zaawansowaną osteoporozą. Przynajmniej jedno takie złamanie przytrafia się co trzeciej kobiecie powyżej 50. roku życia. 20 października obchodzony jest Światowy ... Łuszczyca, choć jest chorobą skóry, prowadzi do powikłań uszkadzających wiele narządów, skraca, utrudnia i uprzykrza życie. W Polsce najciężej chorzy wciąż mają ograniczony dostęp do skutecznego leczenia - mówili lekarze i pacjenci podczas konferencji poprzed... Jeden na sześciu mieszkańców Ziemi przejdzie w ciągu życia udar mózgu. Co roku z jego powodu umiera na świecie ok. 6 mln osób. Większości tych przypadków można by zapobiec - alarmują lekarze z okazji Światowego Dnia Udaru Mózgu, który przypada... II Kongres Nauk Rolniczych odbędzie się 5 października w Centralnej Bibliotece Rolniczej w Warszawie - poinformował w środę minister rolnictwa Marek Sawicki. Uczestnicy kongresu będą dyskutować m.in. o bioróżnorodności, czy bezpieczeństwie żywności. ...
Ostatnio na Forum:
Dyskusje
8
odp.
4
odp. Reklama:
Tone PavčekCzy wiesz że...? Słowenia, Republika Słowenii (słoweń. Slovenija, Republika Slovenija) – państwo położone w Europie Środkowej, posiadające niewielki odcinek 46,6 km dostępu do Morza Adriatyckiego. Słowenia należy do NATO od 29 marca 2004, jest też członkiem UE od 1 maja 2004 roku. Tłumacz – osoba, która dzięki znajomości co najmniej dwóch języków dokonuje przekładu wypowiedzi lub tekstu pisanego z języka źródłowego na język docelowy. Tłumaczenie wymaga nie tylko rozumienia tekstu, ale również sprawnego wyrażania jego treści w języku, na który ma być tłumaczony. Oprócz wysokich kompetencji językowych, dobry tłumacz powinien cechować się umiejętnością szybkiego uczenia się i wszechstronną wiedzą, a przynajmniej dobrą orientacją w swojej specjalizacji. Tłumacz musi także być osobą wzbudzającą zaufanie obu stron, którym umożliwia komunikację. Esej (fr. essai – „próba”) – forma literacka lub literacko-naukowa, prezentująca punkt widzenia autora. Esej może poruszać tematykę filozoficzną, społeczną lub artystyczną, być formą krytyki literackiej, manifestu politycznego lub też dotyczyć innych refleksji autora. Tone Pavček (ur. 29 września 1928 roku w miejscowości Šentjurij niedaleko Nowego Miasta, zm. 21 października 2011 tamże) - słoweński poeta, tłumacz i eseista okresu powojennego. ŻyciorysPierwszą klasę szkoły podstawowej skończył w Mirni Peči, później natomiast przeniesiono go do Lublany. W Lublanie ukończył gimnazjum i studia prawnicze. W czasie wojny dwa lata przebywał rodzinnym domu. Maturę zdał w 1948 roku. Po maturze napisał swój pierwszy wiersz. Studia ukończył w roku 1954 roku na Wydział Prawa w Lublanie. Poezja (z gr. ποίησις, poíesis – tworzenie, wytwórczość, sztuka poetycka) – wieloznaczny termin, współcześnie stanowiący przede wszystkim określenie dzieł literackich nienapisanych prozą lub synonim liryki.
Do roku 1972 Pavček pracował jako redaktor i dziennikarz w słoweńskiej telewizji RTV Slovenija. W latach 1963-1967 był dyrektorem Młodzieńczego Teatru w Lublanie, w latach 1972-1990 - redaktorem odpowiedzialnym Wydawnictwa Cankara, a w latach 1979-1983 pełnił funkcję przewodniczącego Organizacji Słoweńskich Pisarzy (Društvo slovenskih pisateljev). W 1996 roku Unicef mianował go jednym ze swoich ambasadorów. Nadal często bywa gościem licznych literackich wieczorów i różnych spotkań. W roku 1953 wspólnie z Kajetanem Kovičem, Janezem Menartem i Cyrilem Zlobcem wydał Wiersze Czterech (Pesmi Štirih). W tomiku tym wyraża tęsknotę za prostym wiejskim światem, z którego sam pochodził. Napisał ponad 20 dzieł da dzieci, wśród których największym zainteresowaniem cieszy się Juri Muri v Afriki (Juri Muri w Afryce) TwórczośćPavček należał do tzw. intymistow rozpoczynających epokę postmodernizmu. Większość jego wierszy ma budowę rymowaną albo połączoną z asonancą, ale jednocześnie jest wewnętrznie rytmicznie rozchwiana. Taki kształt jego poezji dopomógł mu w większym zainteresowaniu jego twórczością wśród dzieci i młodzieży co nadaje jej taką samą wartość co twórczość Frana Levstika czy Otona Župančiča. Jego wiersze dla dzieci są proste, naiwne, pełne fantazji i humoru. Jako eseista wydał w trzech częściach książkę Czas duszy, czas ciała(Čas duše, čas telesa)w latach 1994, 1997 i 2004. Jest to autobiograficzne dzieło, w którym poeta opowiada o swoich korzeniach, o dzieciństwie i dorastaniu, o szkole i swoim życiu w ogóle. DziełaTomiki poetyckie dla dorosłychTomiki dla dzieciDorobek tłumaczaPavček pracował także jako tłumacz. Zajmował się przekładem rosyjskiej poezji XX w. Ważne w jego dorobku są także przekłady z języków: serbsko-chorwackiego, białoruskiego gruzińskiego i albańskiego. Tłumaczył także z innych języków słowiańskich, oprócz poezji dla dorosłych, także dla młodzieży. Jego poezja jest również tłumaczona na liczne języki, min.: język rosyjski serbski, czeski, chorwacki, gruziński i azerbejdżański. Zobacz teżliteratura słoweńska, słowenia ŹródłaPodstawowym źródłem jest słoweńska wersja tego hasła Powyższa treść oraz zamieszczone w niej powiązane definicje/pojęcia - udostępniane są na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń.
Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania
Wszystkie hasła znajdujące się w naszym mirrorze Wikipedii mają znaczenie informacyjne i edukacyjne. Nie mogą być traktowane jako porady. |