Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku
RSS
Warto przeczytać:
Animacje głosek i wad wymowy dostępne w internecieAnimacje przedstawiające 45 głosek języka polskiego i ponad 70 wad wymowy można obejrzeć i wysłuchać na internetowym portalu fonetyki www.fonem.eu . Nad animacjami, z których skorzystają zarówno studenci i wykładowcy logopedii, jak i terapeuci, praco...
WWF Polska: uwaga na sinice w Bałtyku! W rejonie Zalewu Szczecińskiego zaobserwowano duży zakwit sinic. Ekolodzy z WWF ostrzegają, że mogą być one groźne dla zdrowia człowieka, dlatego plażowicze powinni zwracać większą uwagę m.in. na nietypowe zmiany skórne, które wystąpią ...
Co trzeci chory przewlekle Polak nie stosuje regularnie lekówCo trzeci Polak chory przewlekle, np. na cukrzycę, chorobę układu krążenia czy depresję, nie zażywa regularnie leków przepisanych przez lekarza - wynika z raportu Fundacji na rzecz Wspierania Rozwoju Polskiej Farmacji i Medycyny. Takie postępowanie może mieć sk...
Reklama:
Wymowa i transkrypcja języka francuskiego
Czy wiesz że...?Międzynarodowy alfabet fonetyczny, MAF ( ang. International Phonetic Alphabet, IPA, fr. Alphabet phonétique international, API) – alfabet fonetyczny, system transkrypcji fonetycznej przyjęty przez Międzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne jako ujednolicony sposób przedstawiania głosek wszystkich języków. Składają się na niego zarówno symbole alfabetyczne jak i symbole niealfabetyczne oraz ok. 30 znaków diakrytycznych. Samogłoski to głoski, przy powstawaniu których uczestniczą jedynie wiązadła głosowe, a strumień powietrza swobodnie przepływa przez kanał głosowy. Charakteryzują się regularnym rozkładem energii akustycznej, mają wyraźną strukturę formantową, która decyduje o ich barwie. Ksenofobia ( gr. ξένος ksenós - obcy, gr. φόβος phóbos - strach, czyli strach przed obcymi) - niechęć, wrogość, lęk wobec obcych, przesadne wyrażanie niechęci wobec cudzoziemców. Wymowa
Osobny artykuł: Język francuski.
Do graficznego zapisu wymowy stosuje się znaki międzynarodowego alfabetu fonetycznego (MAF), umieszczane między nawiasami kwadratowymi
Uwaga 1. W języku francuskim akcent toniczy pada zawsze na ostatnią sylabę.
Uwaga 2. Dwukropek po literze oznacza jej wydłużenie, np. âne [ɑ:n] – osioł.
Uwaga 3. Dla oznaczenia podziału na sylaby stosuje się kropkę (np. Amérique [a.me.ʀik]).
Wzór wymowy można znaleźć na różnych witrynach internetowych, np. tu: [9], a całych wyrazów tu: [10]
Artykuł Klasyfikacja spółgłosek omawia spółgłoski w przekroju międzynarodowym, a Klasyfikacja samogłosek omawia samogłoski w przekroju międzynarodowym, odsyła do przykładów w kilku językach.
Transkrypcja języka francuskiego według MAF
a – wymowa [a] , występuje częściej niż [ɑ]np. – avoir [avwa:ʀ] – mieć, bal [bal] – bal
a – [ɑ], np. bas – [bɑ] lub [ba] – niski, [bɑ:s] – niska, patte [pat] – łapa (zwierzęcia)
à – [a], np. voilà [vwala] – oto
â – [ɑ], np. âge [ɑ:ʒ] – wiek, pâte [pɑ:t] – ciasto (surowe)
ai – [ɛ], ("e" półotwarte) np. j'aime [ʒε:m] – kocham
ai – [e], ("e" półprzymknięte) np.j'ai [ʒe] – ja mam
aï – [ai], np. haïr [ai:ʀ] – nienawidzić
ail, aille – [aj], [ɑj], np. bail [baj] – umowa najmu, paille [pɑ:j] – słoma
aim, ain – [ɛ̃] (e nosowe), np. main [mε̃] – dłoń, nain [nε̃] – krasnoludek
am, an – [ɑ̃] ("a" nosowe), camp [kɑ̃] – obóz, banque [bɑ̃:k] – bank
au – [ɔ] ("o" półotwarte ), np. auto [ɔtɔ] – auto, lub [o] ("o" półprzymknięte), np. baume [bo:m] – maść (balsam)
ay – [ɛ], [εi], [ei], [ɛj], np. saynète [sεnεt] – skecz (lub scenka), pays [pei] lub [pεi] – kraj, crayon [kʀɛjɔ̃] – ołówek
b – [b], Barbie [baʀbi] – (lalka) Barbie
c – [k] – przed a, o, u, spółgłoską i na końcu wyrazu, np. cave [ka:v] – piwnica, code [kɔd] – kod, culte [kylt] – kult, nocturne [nɔktyʀn] nokturn, bloc [blɔk] – blok (bryła nieforemna)
c – [s] – przed e, é, è, i, y, np. mécène [mesɛn] – mecenas
ç – [s], np. ça [sa] – to (skrócone cela [səla] – to)
ch – [ʃ], np. chat [ʃa] – kot, chien [ʃjɛ̃] pies
d – [d] na początku i w środku wyrazu, np. date [dat] – data, nie wymawia się na końcu wyrazu, np. nid [ni] – gniazdo
dd – addition [addisiɔ̃] – rachunek, dodawanie
e – [ɛ], w sylabie akcentowanej (końcowej) przed spółgłoską wymawianą, np. bec [bεk] – dziób i w części niewymawianych, np. ballet [balε] – balet, mets [mε] – włóż,
e – [e], w sylabie akcentowanej (końcowej) przed spółgłoską niewymawianą r i z, np. aller [ale] – iść, chez [ʃe] – u (przyimek)
e – [e], zawsze w krótkich słowach, gdy e poprzedzone jest spółgłoską, np. je [ʒə] – ja, le (rodzajnik określony męski), de [də] – (przyimek), me [mə] – mnie, mi itd.
e – niewymawiane, niemal niewymawiane lub [ə], w sylabie nieakcentowanej, między spółgłoskami, np. petit [pəti] lub [p'ti] – mały, roulement [ʀulmɑ̃] – obrót, attachement [ataʃmɑ̃] – przywiązanie
e – [e] lub [ɛ] przed podwojoną spółgłoską
é – [e], zawsze wymawiane, np. allée [ale] – aleja, orienté [ɔʀjɑ̃te] – skierowany, parlé [paʀle] – mówiony
è – [ɛ], zawsze wymawiane, np. photosphère [fotosfɛʀ] – fotosfera, accès [aksε] – dostęp
ê – [ɛ], np. gêne [ʒɛn] – żenada
ë – [ɛ], np. Noël [noɛl] – (Boże Narodzenie)
eau – [o], np. beau [bo] – piękny
ei, eî – [ɛ], neige [nε:ʒ] – śnieg
eil – [ɛj], soleil [sɔlεj] – słońce
eim, ein – [ɛ̃], np. Reims [ʀε̃s], peintre [pε̃:tʀ] – malarz
em, en – [ɑ̃], np. temps [tɑ̃] – czas, entendre [ɑ̃tɑ̃:dʀ] – słyszeć
en – [ɛ̃], np. mien [mjɛ̃] – mój
enne – [ɛn], np. mienne [mjɛn] – moja
eu – [ø], np. bleu [blø] – niebieski
euil, euille, eur – [œ], np. chevreuil [ʃəvʀœj] – sarna, feuille [fœj] – liść, valeur [valœ:ʀ] – wartość
exa, exe, exi – początkowe [gz], np. examen [εgzamε̃] lub [egzamε̃] – egzamin, exercice [εgzεʀsis] – ćwiczenie, exister [εgziste] – istnieć
f – [f], np. mafia, maffia [mafja] – mafia
g – [g], przed spółgłoską oraz samogłoskami: a, o. u, np. Ganymède [Gɑnimɛd] Ganimed, égal [egal] – równy, gothique [gɔtik] – gotyk, aigu [egy] lub [εgy] – ostry
g – [ʒ] , przed e, i, y – géant [ʒeɑ̃] – ogromny, gigantyczny, tige [tiʒ] – łodyga, gymnastique [ʒimnastik] – gimnastyka
gn – [ɳ], magnifique [maɳifik] – cudowny, Pologne [poloɳ] – Polska
h – nie wymawiane
i – [i] w funkcji sylabicznej: np. ici [i.si] – tutaj oraz w sylabie akcentowanej, gdy jest fonetycznie końcowe, np. vie [vi] – życie, préavis [pʀe.a.vi] – wymówienie, zawiadomienie (z góry)
i – [j] w funkcji niesylabicznej lub przed samogłoską, np aïeul [ajœl] – przodek
i, ï – [j] bez względu na położenie, jeśli pisane jest przed samogłoską, np. miel [mjεl] – miód, hiérarchie [je.ʀaʀ.ʃi]
i – [ij] gdy jest poprzedzone grupą liter zakończoną "l" lub "r", oublier [ublije] – zapomnieć, trier [tʀije] – układać (coś wg kategorii)
ill – [ij] po spółgłosce lub przed samogłoską, np. million [miljɔ̃] – milion, tilleul [tijœl] – lipa (roślina), rouille [ʀuj] – rdza
ill – [il] na początku wyrazu, np. illusion [ilyziɔ̃] – złudzenie
im, in – [ε̃] końcowe lub przed spółgłoską, np. impôt [ε̃po] – podatek, cumin [kymε̃] – kmin rzymski
im, in – [im], [in] przed samogłoską, np. mime [mim] – mim, cinéma [sinema] – kino
j – [ʒ], np. Jupiter [ʒypitɛʀ]
l – [l], np. couleur [kulœ:ʀ] – kolor
m – [m], np. mamie [mami] babcia; (grupy aim, am, aim, em, um – omówione przy odpowiednich samogłoskach początkowych)
n – [n] , np. neige [nε:ʒ] – śnieg, canine [kanin] – kieł; (grupy an, ain, en, enne, un – omówione przy odpowiednich samogłoskach początkowych)
o – [o] lub [ɔ], opis wymowy, patrz wyżej: "au", przykłady wymowy: pot [po] – garnek, moment [mɔmɑ̃] – chwila
œ – [œ] , np. œuvre [oe:vʀ] – dzieło
oi, oy – [wa] , np. boisson [bwasɔ̃] – napój, royal [ʀwajal] – królewski
om, on – [ɔ̃] przed spółgłoską lub fonetycznie końcowe, np. tombe [tɔ̃:b] – grób, laiton [lεtɔ̃] – mosiądz
om, on – [om], [ɔm], [on], [ɔn] przed samogłoską, np. atome [ato:m] – atom, tome [to:m] lub [tɔm] tom, cyclone [siklo:n] – cyklon, niż, tonalité [tɔnalite] – tonacja
ou, où, oû – [u] , np. (la) tour [tu:ʀ] wieża, où [u] – gdzie' dokąd, goûter [gute] – podwieczorek, voûte [vut] – sklepienie
p – [p], np. prendre [pʀɑ̃:dʀ] – brać
ph – [f], np. phare [fa:ʀ] – latarnia morska
pt – [t] w ramach jednej sylaby, [pt] w sybalach sąsiadujących, np. sculpture[skyl.ty:ʀ] – rzeźba, septembre [sεp.tɑ̃:bʀ] – wrzesień
q – [k], np. cinq [sε̃k] – pięć, cinquième [sε̃kjεm] – piąty
r – [ʀ], np. terrain [tεʀε̃] – teren
s – [s] początkowe i przed samogłoską lub spółgłoską, np. Slave, reste [ʀεst] – reszta, salle [sal] – sala
s – [z] między samogłoskami, np. prison [pʀizɔ̃] – więzienie
t – [t], sottise [sɔti:z] – głupota
tion [sjɔ̃], np. émotion [emosjɔ̃] – emocja
u – [y]
ui – [ɥ], np. nuire [nɥi:ʀ] szkodzić
um, un – [œ̃], np. parfum [paʀfœ̃] zapach, brin [bʀœ̃] źdźbło
um – [ɔm] w niektórych słowach pochodzenia łacińskiego, np. forum [fɔʀɔm], muzeum [myzeɔm]
v – [v], np. venir [vəni:ʀ] – przychodzić
w – [v], np. wagon [vagɔ̃] – wagon
w – [w], np. tramway – [tʀamwε]
x – [ks] wewnątrz i na końcu wyrazu, np. taxi [taksi] – taksówka, vexer [vεkse] – obrazić, thorax [tɔʀaks] – klatka piersiowa
x – [gz] gdy x występuje przed "a" lub "e" na początku wyrazu, np. xénophobie [gzenɔfɔbi] – ksenofobia, Xavier [gzavie] – Ksawery oraz w słowie hexagone [εgzagɔn] – sześciobok
y – [j] payer [peje]; [pεje] – płacić
ym, yn – [ε̃], np. symbole [sε̃bɔl] – symbol, lynch [lε̃:ʃ] – samosąd
[z] – [z] na początku wyrazu, np. zèbre [zε:bʀ] – zebra
* [z] – niewymawiane na końcu wyrazu, np. assez [ase] – dość
Przypisy
- wg Henryk Łebek, Zarys gramatyki francuskiej, PWN Warszawa 1967, s. 15-98; wg Kazimierz Kupisz, Bolesław Kielski, Podręczny Słownik Francusko-Polski, Wiedza Powszechna, 1971, wyd II, s. XVIII-XXVIII; słowniki w Internecie; wg Le Nouveau Petit Robert, wyd. Dictinnaires Lerobert, Paryż, 1994, s. XXII; słowniki w Internecie.
- W transkrypcji ogólnej czasem stawia się przed nią znak [']. Podawanie tego oznaczenia w języku francuskim nie jest obowiązkowe a nawet może być mylące, ponieważ postawiony za literą oznacza spółgłoskę ejektywną, np. [pʼ] i graficznie przypomina znak ['].
- W witrynie [1]należy wpisać dowolne słowo, np. wskazane w tym artykule
- Brak wzorów wymowy czysto francuskiej, ale przybliżenie jest wystarczająco bliskie standardów francuskich, co można zauważyć przez porównanie z [2] lub inną prezentacją w Internecie
- wg. Kazimierz Kupisz, Bolesław Kielski, Podręczny Słownik Francusko-Polski, Wiedza Powszechna, 1971, wyd II, s. XVIII
- Wzor wymowy: [3] Frank Denis wymawia [ɑ], natomiast Vion Nicolas – [ba]
- Ułożyć usta do "y", wypowiedzieć "e"
- Wzor wymowy mieszanej: aimer [eme] (Vion Nicolas) lub [ɛme] (Frank Denis): [4] – kochać
- w grupie dwuliterowej służy do oddzielenia wymowy samogłosek a-i, porównaj: maïs [mais] – kukurydza, mais [mɛ] – ale
- Gdy występuje na fonetycznym końcu wyrazu, np. rail [ʀɑ:j], [ʀaj] – szyna lub przed samogłoską, np. travailler, travaillons, (je, tu) travaillerais [tʀavaje], [tʀavajɔ̃], ([ʒə], [ty]) [tʀavajʀɛ]
- spółgłoska dwuwargowa
- wyjątkowo wymawia się -ct końcowe [kt], np. correct [kɔ(r)rεkt] – poprawny
- wyjątki, np. chaos [kao] grupa -ch- wymawia się [k] : ,,w niektórych słowach pochodzenia greckiego lub łacińskiego: chalazion, chalcis, chalybé, chanérops, chamédrys, chaos, chaotique, charax, cheiranthus, cheiromys, chélidon, chemosis, chermés, chétodon, chi, chiasma, chionis, chiton, choléra, chorus, itd. (w wyd. Fouché "Prononction", 1959, s. 271
- Usta ułożyć do "a", wymówić "e"
- Forma krótsza występuje najczęściej w wyrazach złożonych lub mowie potocznej
- [e] przed podwojoną spółgłoską np. "c", "f", "r" itd.: effet [e.fε] – skutek, Cebbala [sebala] – miasto w Tunezji, terrasse [teʀas] – taras; ale przed podwojonym "r" czasem obowiązuje wymowa [ε], np. terre [tεʀ] – ziemia, a nawet mogą wystąpić obie wymowy: terrible [tεʀibl], [teʀibl; przed podwojonym "t" zawsze [ɛ], np. muette [mɥεt] lub [myεt] – niema (przymiotnik). Wg. Kazimierz Kupisz, Bolesław Kielski, Podręczny Słownik Francusko-Polski, Wiedza Powszechna, 1971, wyd II, s. XX
- W sylabie nieakcentowanej, jeśli w sylabie akcentowanej występuje "e", "i" "u" [y]
- "h nieme" podlega łączeniu międzywyrazowemu, co można podkreślić w transkrypcji znakiem ‿, np. les hommes [lez‿ɔm]; "h przydechowe" nie dopuszcza takiego łączenia ani elizji, np. le héros [le eʀo] – bohater; wg Henryk Łebek, Zarys gramatyki francuskiej, PWN Warszawa 1967, s. 77
- Francuski zna trzy wyjątki od tej zasady: mille, ville, tranquille [mil], [vil], [tʀɑ̃kil] – tysiąc, miasto, spokojny
- wymowa: [5]
- wymowa zbliżona do niemieckiego ü, wzór wymowy wg MAF dżwięku [y:] tutaj [6]
- W serwisie [7] można wpisać dowolne słowo zawierające "u", np. "menu", "amuser", "accusation"
- W serwisie [8] można wpisać dowolne słowo zawierające "ui", np. "puisque", "huit"
- w znaczeniu specjalnym (antyk; obecnie we Francji: muzem przyrodnicze o charakterze muzeum i uczelni), powszechne określenie muzeum: musée [myze]
- Wymowa jak w w "louis" [lwi] lub "oui" [wi]
- w niektórych słowach "x' końcowe nie jest wymawiane, np. paix [pε] – pokój, taux [to] – taryfa, kurs [walutowy], poziom podatkowy
Język Québec oraz Ontario, Nouveau-Brunswick, – ok. 8 mln osób. Ok. 201 milionów używa francuskiego na całym świecie jako języka głównego (oszacowanie z r. 2009 wg Organisation mondiale de la Francophonie) a 72 miliony jako drugiego języka codziennego (w tym krajach Maghrebu). Wiele z tych osób mieszka w krajach, gdzie francuski jest jednym z języków urzędowych bądź powszechnie używanych (54 kraje). Paradoksalnie, w Algierii, Maroku, i Tunezji, gdzie nie ma statusu języka urzędowego jest bardziej rozpowszechniony niż w wielu krajach Czarnej Afryki, gdzie jest jedynym językiem urzędowym i używa go 96 milionów ludzi.
Tunezja (Tunis, Republika Tunezyjska - Al-Dżumhurija at-Tunisija) – państwo arabskie leżące w północnej Afryce nad Morzem Śródziemnym. Graniczy z Algierią i Libią. W latach 1881-1956 r. pod protektoratem Francji. Od 12 listopada 1956 roku w ONZ, a od 1 października 1958 r. członek Ligi Państw Arabskich. Stolicą kraju jest Tunis, a inne większe miasta to: Safakis (Sfax), Arjana, Bizerta (Banzart), Kabis (Gabés), Susa (Sousse).
Czy wiesz że...? beta
Samogłoska nosowa – samogłoska, podczas wymawiania której strumień powietrza przepływa zarówno przez jamę ustną jak i jamę nosową. Taki przepływ powietrza spowodowany jest opuszczeniem podniebienia miękkiego, skutkiem czego strumień powietrza uzyskuje też dostęp do jamy nosowej. Samogłoska, która nie jest nosowa to samogłoska ustna. Charakterystyczny dla samogłosek nosowych efekt nosowości spowodowany jest zaangażowaniem dodatkowej komory rezonansowej – jamy nosowej.
Kmin rzymski (kmin, kumin) Cuminum cyminum L. – gatunek rośliny jednorocznej, należący do rodziny selerowatych. Prawdopodobnie pochodzi ze wschodnich rejonów nad Morzem Śródziemnym. W stanie dzikim już nie występuje, występuje tylko w uprawie.
Cyklon - rodzaj cyrkulacji atmosferycznej typowej dla niżów barycznych; wirowy układ wiatrów w obrębie niżu (przemieszczają się po liniach spiralnych od zewnątrz do środka), na półkuli północnej kierunek przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara, zaś na południowej zgodny z kierunkiem wskazówek zegara.
|