Droga Czytelniczko, Drogi Czytelniku,

Czerniak złośliwy jest często występującym nowotworem złośliwym skóry. Niestety wyniki leczenia czerniaka w Polsce należą do najgorszych w Europie. Niezrozumiałe pozostają przyczyny późnego rozpoznawania czerniaka skóry, którego diagnostyka jest najprostszą i najtańszą w całej onkologii.

Kierujemy do Ciebie prośbę o wypełnienie anonimowej ankiety, która pozwoli na ocenę naszej wiedzy o czerniaku skóry, a w szczególności o profilaktyce i leczeniu tej choroby.
Czas jaki to zajmie - około 10-15 minut.

Czy chcesz pomóc w badaniach naukowych - odpowiedzieć na nasze pytania?

TAK, wypełniam
NIE, odmawiam

Zebrane informacje wykorzystane zostaną wyłącznie do celów naukowych
Polski Serwis Naukowy - OnLine od 1999 roku RSS RSS
  auto?
Czwartek, 31 maja 2012
Petronia, Bożysława, Ernestyna, Teodor
 1891: budowa Kolei Transsyberyjskiej
 1970: zagłada miasta Yungay w Peru
 WHO: Dzień bez Papierosa
Dodaj do: 
Dodaj link do serwisu Facebook   Dodaj link do opisu GG  Dodaj link do serwisu Wykop   Dodaj link do serwisu Google   Dodaj link do serwisu Twitter  Dodaj link do serwisu Wyczaj.to   Dodaj link do serwisu Gwar  

Dodaj link do serwisu Delicious  Dodaj link do serwisu Digg   Dodaj link do serwisu Furl   Dodaj link do serwisu Reddit   Dodaj link do serwisu Slashdot  Dodaj link do serwisu Technorati   Dodaj link do serwisu YahooMyWeb
Nowe publikacje
Artykuły
Wydarzenia
Kompendium
Skocz do:  
Język Łaciński
Przesunięty przez: przem_as - |1 Wrz 2008|, 2008 21:56
Post dodany: |27 Paź 2006|, 2006 13:02
Data rejestracji: 27 Paź 2006 postów: 1
cytuj
" "

witam
czy ipsa sua melior fama to znaczy :
lepsza od swej reputacji
czy lepszy od swojej reputacji

Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |27 Paź 2006|, 2006 19:18
Data rejestracji: 20 Lis 2005 postów: 442
cytuj
" "

lepszy od swej reputacji

źródło: kopalińskiego słownik


Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |5 Lis 2006|, 2006 22:33
Data rejestracji: 05 Lis 2006 postów: 1
cytuj
" "

prosiłabym o przetłumaczenie " nie żałuje niczego" - prawdopodobnie bedzie w stronie biernej
z góry dziekuje :)


Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |6 Lip 2007|, 2007 19:28
Data rejestracji: 06 Lip 2007 postów: 1
cytuj
" "

Witam serdecznie mam bardzo wielką prośbę piszę pracę gdzie powołuję się na współczesną sztukę i jest mi potrzebne łacińskie wyrażenie, nie wiem czy ono istnieje ale w zasadzie chciałabym je stworzyć, przy Waszej pomocy na zasadzie analogii. W historii sztuki wystepuja rozne okreslenia na przedstawienie kobiecej postaci np. Venus Naturalis, Venus Anadyomene ja poszukuje nazwy do pewnych, bardzo wspolczesnie czestych przedstawien kobiety przetransformowanej w ... uwaga swinie a dokladnie w maciore. niestety nie wiem jak to nazwac bardzo prosze o pomoc

Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |13 Sie 2007|, 2007 13:51
Data rejestracji: 13 Sie 2007 postów: 2
cytuj
" "

IN NOMINE DEI NOSTRI SATANAS
LUCIFERI EXCELSI



czy może ktoś mi to przetłumaczyć...?? pls...:)

Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |15 Sie 2007|, 2007 13:01
Data rejestracji: 26 Cze 2007 postów: 786
cytuj
" "

Opierając się na j.włoskim i słowniku przetłumaczyłbym tak:
'W IMIĘ SZATANA, NASZEGO BOGA
LUCYFERA NAJWYŻSZEGO'

Podejrzewam, że w zdaniu które podałeś są błędy/literówki.
Nie jestem też pewien poprawności mojego tłumaczenia.

Btw, po co Ci to? :?


Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |17 Sie 2007|, 2007 09:20
Data rejestracji: 13 Sie 2007 postów: 2
cytuj
" "

No bo wiesz lubie słuchać KATA...:twisted:

a oni spiwwają czasem po łacinie


i lubie wiedziec o czym jest text... :)

Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |17 Sie 2007|, 2007 09:32
Data rejestracji: 26 Cze 2007 postów: 786
cytuj
" "

Jeżeli bardzo Ci zależy na poprawnym (i względnie szybkim) tłumaczeniu, to wrzuć to (i ew. inne) na http://lacina.info.pl/forum/.

Pamiętaj, że filologowie klasyczni (albo studenci FK), których tam spotkasz, to gatunek rzadki, zagrożony wymarciem, bądź więc grzeczny, miły i uprzejmy ;)


Profil
PW
»więcej


 
^
Post dodany: |11 Wrz 2007|, 2007 17:43
Data rejestracji: 11 Wrz 2007 postów: 2
cytuj
" "

pilnie proszę o pomoc chodzi mi o wyjaśnienie znaczenia słowa kościół- co to słowo oznacza po łacinie

Profil
PW
e-mail
»więcej


 
^
Post dodany: |11 Wrz 2007|, 2007 19:42
Data rejestracji: 26 Cze 2007 postów: 786
cytuj
" "

ecclesia - religijne zgromadzenie Chrześcijan, Kościół (cała wspólnota wierzących), kościół (budynek); zgromadzenie, spotkanie, zebranie etc.


Profil
PW
»więcej


 
^
Skocz do:  
Wyświetl posty z ostatnich:   
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Wersja do druku
Dodaj temat do Ulubionych





Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group