• Artykuły
  • Forum
  • Ciekawostki
  • Encyklopedia
  • Mówimy po francusku - portal do nauki języka dla dzieci

    16.03.2010. 13:09
    opublikowane przez: Piotr aewski-Banaszak

    "Mówimy po francusku" - to nazwa programu i platformy internetowej dla dzieci w wieku 10-12 lat, które dzięki niemu mogą poznać ten język. Strona jest tak przygotowana, że z jej pomocą zajęcia mogą prowadzić dorośli, którzy sami nie znają francuskiego.

    "Chcemy zachęcić dzieci ze szkół podstawowych do nauki języka francuskiego i poznawania kultury francuskiej. Chcemy pokazać im, jak ważna jest nauka języka obcego" - podkreśla Marta Górecka, kierująca projektem "Mówimy po francusku".

    Projekt przygotowany został z myślą głównie o dzieciach z małych miast i wsi, które w inny sposób nie mają możliwości zetknięcia się z językiem francuskim. Dzięki niemu poznać go będą mogły np. w świetlicach, bibliotekach, których nie stać na zatrudnienie profesjonalnego lektora lub nie mają takiej możliwości, gdyż nie ma takiej osoby w okolicy.

    "Portal www.mowimypofrancusku.pl jest tak przygotowany, że zajęcia będą mogły prowadzić osoby dorosłe, które same nie znają języka francuskiego i będą uczyć się go razem z dziećmi" - zaznacza Górecka. Zadaniem dorosłych będzie zdyscyplinowanie grupy i doprowadzenie do interakcji miedzy dziećmi; mają się one uczyć poprzez zabawę - np. gry i wzajemną wymianę słów i zdań.

    Placówki, które weszły lub wejdą do projektu oprócz narzędzia do nauki - portalu, na którym co tydzień umieszczane będą kolejne lekcje (m.in. filmy, dialogi, wyjaśnienia zagadnień gramatycznych, ćwiczenia, słownik obrazkowo-dźwiękowy, informacje na temat kultury i komiks), otrzymują też wsparcie ze strony profesjonalistów w nauce języka. Odwiedzają oni placówki i prowadzą tam lekcje pokazowe i zajęcia instruktarzowe. Kontynuacją tych wizyt będzie dalsza współpraca lektorów z animatorami poprzez internet.

    Partnerami dzieci biorących udział w projekcie będą uczniowie warszawskiego zespołu szkół im. Narcyzy Żmichowskiej, w skład którego wchodzą XV Liceum Ogólnokształcące i gimnazjum dwujęzyczne. "Nasi uczniowie, jako bardziej zaawansowani językowo, a przede wszystkim od dawna zafascynowani językiem i kulturą będą inspirować i motywować młodsze koleżanki i kolegów, będą też im służyć pomocą za pośrednictwem internetu" - zapewniła dyrektor "Żmichowskiej" Joanna Chrapkowska.

    Projekt "Mówimy po francusku" opracowało Stowarzyszenie Francja-Polska, skupiające absolwentów studiów i programów francuskojęzycznych w Polsce, w ramach programu edukacyjnego Fundacji Orange.

    "Jest wiele powodów by zachęcać do nauki języka francuskiego. Na stronie www.mowimypofrancusku.pl wymieniamy 10 z nich. Wśród nich jest to, że po francusku mówi 200 milionów osób na pięciu kontynentach, francuski jest językiem oficjalnym w 32 krajach i językiem mówionym w kilkunastu innych. Po francusku można również mówić w Polsce - najwięksi inwestorzy w naszym kraju to firmy francuskie. Francuski jest też drugim najczęściej używanym językiem w internecie" - podkreśla Adam Sankowski ze Stowarzyszenia Francja-Polska.

    Z ostatniego raportu Centralnego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli dotyczącego nauki języków obcych wynika, że w roku szkolnym 2007/2008 najpopularniejszym językiem obcym w szkołach (brano pod uwagę język nauczany zarówno jako obowiązkowy, jak i jako dodatkowy) był angielski - uczyło się go 90 proc. uczniów, na drugim miejscu znalazł się niemiecki (42,5 proc.), na trzecim rosyjski (4,3 proc.). Francuski zajął czwartą pozycję z wynikiem 3,5 proc. uczniów.

    Źródło:
    PAP - Nauka w Polsce

    Czy wiesz ĹĽe...? (beta)
    TEFL (ang. teaching English as a foreign language, nauczanie języka angielskiego jako języka obcego) dotyczy nauczania języka angielskiego wszystkich, których pierwszym językiem nie jest angielski. Zazwyczaj też osoby te uczą się angielskiego na terenie, gdzie nie jest on powszechnie używany i nie ma wielu możliwości na naturalny kontakt z tym językiem. Z TEFL zazwyczaj możemy się spotkać w kraju ojczystym uczniów w szkołach państwowych lub na lekcjach prywatnych, czy to w postaci szkół językowych czy korepetycji. Nauczycielami mogą być native speakerzy lub osoby, dla których angielski nie jest językiem ojczystym. Nauczanie różni się w tych dwóch przypadkach, dlatego w profesji nauczycielskiej znajdziemy dla nich inne nazewnictwo. Walonowie (fr. Wallon, l.mn. Wallons; nid. Waal, l.mn. Walen lub Wallon, l.mn. Wallons) – mieszkańcy lub osoby pochodzące z Walonii. Belgowie posługujący się językiem francuskim jako językiem ojczystym. Czasami posługują się nieformalnie językiem walońskim, czyli językiem francuskim w postaci mówionej, używanej w Walonii i północnej Francji. Wśród Walonów są zwolennicy Le mouvement wallon – ruchów politycznych, które domagają się zachowania odrębności walońskiej i Walonii, występują w obronie języka francuskiego, francuskiej kultury oraz praw francuskojęzycznej ludności w Belgii, zachowania języka walońskiego lub dążą do niezależności Walonii, a przynajmniej mocnej pozycji w federalnym rządzie belgijskim. Obowiązek nauki języka szwedzkiego w Finlandii – obowiązek nauki języka szwedzkiego w fińskich szkołach podstawowych w klasach 7-9, a także w szkołach średnich i na wyższych uczelniach; obejmuje również egzamin z języka szwedzkiego na poziomie służby cywilnej. Szwedzkojęzycznych Finów dotyczy natomiast obowiązek nauki języka fińskiego. W Finlandii 90,4% obywateli jest fińskojęzyczna, 5,5% używa fińskiej odmiany języka szwedzkiego. Sytuacja ta dotyczy wyłącznie kontynentalnej Finlandii; na Wyspach Alandzkich jedynym oficjalnym językiem jest szwedzki.

    Język kreolski luizjański – język kreolski, który rozwinął się na terenie stanu Luizjana na bazie języka francuskiego pod silnym wpływem różnych języków afrykańskich. Blisko spokrewniony z haitańskim językiem kreolskim. Posiada gramatykę odmienną od dialektu języka francuskiego używanego w Luizjanie, tzw. Cajun French (fr. cadien). Językiem tym mówi ok. 70 tysięcy osób. Zanikający, posługują się nim głównie osoby starszego pokolenia Stara matura dwujęzyczna - rodzaj starej matury zdawany w Polsce do 2005 roku włącznie, wyłącznie w liceach dwujęzycznych. Uczniowie tych liceów mieli też możliwość zdawania matury takiej, jak obowiązująca w liceach ogólnokształcących, jeżeli nie chcieli przystąpić do matury dwujęzycznej. W niektórych szkołach w połowie ostatniego roku nauki organizowano dodatkowy egzamin wewnętrzny z języka będącego przedmiotem nauki dwujęzycznej, dopuszczający do zdawania matury dwujęzycznej.

    Drugi język , L2 - język przyswojony jako drugi w kolejności po języku ojczystym. Niekoniecznie jest równoznaczny z językiem obcym. Większość dzieci na świecie posługuje się dwoma językami. Na przykład dla dziecka kaszubskiego, posługującym się w środowisku rodzinnym i rówieśniczym językiem kaszubskim i stykającego się z literackim językiem polskim dopiero w szkole język polski jest językiem drugim, ale nie obcym. Bardzo często się zdarza w krajach wielojęzycznych, że L2 jest dominujący dla danej osoby, zwłaszcza gdy funkcjonuje ona poza terenem, na którym może posługiwać się językiem ojczystym. Na przykład Katalończyk mieszkający poza Katalonią posługuje się na co dzień językiem hiszpańskim (L2) jako językiem głównym. W tej sytuacji może czasami dochodzić do procesu stopniowej utraty umiejętności mówienia językiem ojczystym (language attrition). Język obcy - język nie używany w danym kraju lub na danym terenie, nabyty najczęściej w procesie świadomego uczenia się. Nauka języka obcego stanowi ważny element programu nauczania w systemach oświatowych większości krajów świata. W niektórych krajach (np. Japonia) obowiązkowym językiem obcym jest język angielski, w innych panuje pod tym względem większa dowolność. W Europie w 13 krajach angielski jest przedmiotem obowiązkowym, uczy się go 90% uczniów.

    Język hiszpański w Stanach Zjednoczonych: Język hiszpański w Stanach Zjednoczonych jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem. Liczba osób posługująca się nim to ponad 48 mln osób, co czyni ten kraj drugim na świecie (po Meksyku) z największą populacją osób hiszpańskojęzycznych. Przewiduje się, że do roku 2050 język hiszpański będzie pierwszym językiem Stanów Zjednoczonych. Ponadto wiele instytucji, czy stron rządowych jest dwujęzyczna m.in.: Oficjalny Portal Rządowy USA, Biały Dom - La Casa Blanca, FBI czy Strona Opieki Zdrowotnej. W 1973 założona została w Nowym Jorku Academia Norteamericana de la Lengua Española, będąca w strukturach Stowarzyszenia Akademii Języka Hiszpańskiego, która reguluje normy i zasady języka hiszpańskiego. Polski Język Migowy (PJM) – język naturalny, którym posługują się głusi w Polsce. PJM jest w Polsce pierwszym językiem dzieci, których obydwoje rodzice są głusi. Jest powiązany z Francuskim Językiem Migowym. Wykorzystuje jednoręczny alfabet manualny Starofrancuskiego Języka Migowego.

    Język francuski (fr. langue française lub français) – język pochodzenia indoeuropejskiego z grupy języków romańskich. Jako językiem ojczystym posługuje się nim ok. 80 mln ludzi: ok. 65 mln Francuzów, ok. 4,5 mln Belgów (czyli 42%), ok. 1,5 mln Szwajcarów (czyli 20%), a także ok. 8 mln mieszkańców kanadyjskich prowincji Québec, Ontario i Nowy Brunszwik. Ok. 201 milionów osób na całym świecie używa francuskiego jako języka głównego (oszacowanie z 2009 r. według Organisation mondiale de la Francophonie), a 72 miliony jako drugiego języka codziennego (w tym krajach Maghrebu). Wiele z tych osób mieszka w krajach, w których francuski jest jednym z języków urzędowych, bądź powszechnie używanych (54 kraje). Paradoksalnie, w Algierii, Maroku, i Tunezji, gdzie nie ma statusu języka urzędowego, jest bardziej rozpowszechniony niż w wielu krajach Czarnej Afryki, w których jest jedynym językiem urzędowym.

    Dodano: 16.03.2010. 13:09  


    Najnowsze